El uno al otro

– “Esta es nuestra nueva canción. Nunca antes la hemos tocado. Será la primera vez en esta fiesta. Vamos a escucharla“.

mew-announce.png

Mew anuncia que tocarán una nueva canción por primera vez. Se trata de “Gun Lae Gun (Thai: กันและกัน)” o “El uno al otro“. Por ahí encontrarán títulos como “Tú y yo” pero no estoy de acuerdo con esa traducción. En fin, como siempre digo son adaptaciones lo más aproximadas al idioma pero creo que la primera mencionada es la más adecuada.

Fragmento

# Si digo que escribí esta canción para ti, ¿me creerás? Puede que no sea tan bella y bien escrita como las demás canciones. Quiero que sepas que no se puede escribir una canción de amor si no estás enamorado. Pero para ti puedo escribir esta canción fácilmente.

Puede que hayas escuchado cientos o miles canciones de amor. Quizás llenas de significado pero sus intenciones lo son para todos. Cuando escuches esta canción que ha sido escrita solo para ti. Si entiendes el significado nuestros corazones unidos estarán, para siempre. #

Ya no caben dudas. Esta canción es una declaración de amor de Mew hacia Tong. La letra encierra la forma más profunda de la fusión espiritual del amor. El cénit de un sentimiento que se ha concebido a través del tiempo. Antes sin identidad, ahora en palabras, se ha manifestado de la manera más pura e inocente que pueda existir. Más adelante, la letra se complementará, quedará marcada con vivencias -empíricas, aportadas desde la perpectiva de Mew- un poco tristes pero dejándonos un buen mensaje de sentido místico, quizás: “Si amas, aún tienes esperanzas“.

June a medida que vaya escuchando la letra, se dará cuenta de que hay algo más. La notaremos asombrada, impresionada y verá a Tong conmovido y sonriente. Pienso que ella ha captado el mensaje de Mew, ha podido leer la letra pequeña -implícita- de esta historia. Elementos fututos confirmarán mis “sospechas” en ciertas actitudes que tomará en circunstancias puntuales (afortunadamente, a favor). ¡Adoro a nuestra June! 😀

La fiesta ha llegado a su fin. Korn se encuentra durmiendo. June y Sunee, en la cocina, están ordenando los trastos.

– “¿Sabes una cosa? Tang es una chica envidiable“.

– “¿Y eso por qué?

– “No lo sé. Cuando crecí nadie preparó una fiesta como esta para mí. Así que supongo que Tang era afortunada“.

– “No es… No es realmente así. Porque cuando ella estaba con nosotros, nunca le preparamos algo parecido.”

– “¿Puedo preguntarte algo? ¿Crees que Tang sigue ahí afuera, o que se ha marchado?

sunee-tang-after-party.png

Una conversación un poco delicada. Sunee no contestará a la última pregunta de June. Tal vez, la evade porque no quiere pensar acerca de eso, quizás porque aún alberga algo de esperanza en lo más hondo de su corazón. Dicen que “el que calla, otorga“. Y pienso que Sunee cree que Tang aún está ahí fuera, en algún lugar.

– “Esa canción, es muy bonita. ¿Cómo la escribiste?“.

– “Sin ti en mi vida, no habría tal canción. ¿Qué opinas después de escucharla?

– “No sé

Otra hermosa y bien lograda escena. Tong ha entendido el significado de la canción y a falta de palabras, se lo demostrará a Mew con un gesto de amor, con un largo beso. Desafortunadamente, Sunee recogiendo unos vasos en el jardín, será testigo ocular de toda está escena y quedará impactada. Se dirigirá a la cocina con la bandeja de vasos. June notará que Sunee está rara y le preguntará si se encuentra bien. Ésta no responderá y se marchará.

sunees-seeing.png

– “¿Cuáles son tus planes para mañana?

– “¿Mañana? Tenemos audiciones en la noche. ¿Por qué?

– “Vamos a cenar en Siam Square“.

– “Te llamaré. Nos vemos“.

En la toma siguiente, Mew está por subir a un taxi. Tong lo ha invitado a cenar, al día siguiente, en Siam Square. Cuando Mew se haya ido, Tong se percata inesperadamente de la presencia de June, quien lo mirará con cara de “se pudrió el rancho” (es lo que interpreto).

tong-invita-mew.png

En el taxi, (In This Love – Motion Score) Mew aún sentirá la presencia de Tong cerca suyo. Se sonreíra. ¿Qué cosas rondarán por la cabeza de este personaje? ¡Qué cosa más linda!

mews-lips.png

Una solitaria Ying, se encuentra quitando meticulosamente las espinas de las rosas rojas e inevitablemente se hiere con éstas. Esta escena nos da un anticipo de lo que vendrá, de lo doloroso que puede ser el amor, representado por las espinas. Pueden llegar las rosas a ser muy bellas pero nos olvidamos de que el amar te duele. Es ley de la vida que sin sufrimiento, no existe el amor. Quizás como un proceso necesario para ver que “lo esencial es invisible a los ojos” (diría Antoine de Saint-Exupery). No digo que el amor no sea lo esencial sino que arriesgamos mucho, a veces, sin pensar en las consecuencias que le subyacen.

ying-roses.png

Ahora viene lo más denso de este periplo. Reiterando frases, apreciaremos una serie de sucesos, necesarios quizás porque no todo es casualidad en la vida. Para comprender que no existe una única verdad y que debemos ser receptivos y empáticos, dando la libertad al ser único que habita en cada uno los personajes, captando aquello que a simple vista no se ve. Y comprendiendo así que amar, también es saber dejar ir.

Nos vemos en breve,

¡Saludos!

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s